Angabe | . . . . . |
Angabe | . |
nährwertbezogene Angabe | . . . |
keine Angabe | . |
betrügerische Angabe | . |
gesundheitsbezogene Angabe | . |
statistische Angabe | . |
pharmazeutische Angabe | . |
zulässige Angabe | . |
unrichtige Angabe | . |
Angabe der Mindesthaltbarkeitsfrist | . . . |
detaillierte Angabe über Einzelbauelemente | . |
Angabe über Wertpapiernummerierung | . |
Angabe über schwebende Transaktionen | . |
Angabe der Tarifposition | . |
Angabe des Zahlungsempfängers | . |
Angabe des Anrufstypus | . |
Angabe der Leitungsbelegung | . |
Angabe zur Kennzeichnung | . |
ohne nähere Angabe | . . . . |
Angabe der Zutatenmengen | . . . |
mengenmäßige Angabe der Lebensmittelzutaten | . . . |
Angabe oder Marke | . |
Angabe über den Nährwert | . . |
Angabe des Schallleistungspegels | . |
Wein mit geographischer Angabe | . |
Angabe über Packstück | . |
Angabe der Libelle | . |
Das Wort erfahren hat je nach Situation mehrere Übersetzungen im Spanischen (descubrir, experimentar, averiguar, saber, obtener, uvm). Hier siehst du ein Screenshot mit Verwendunsgsbeispielen zu der spanischen Übersetzung descubrir.
Wenn du dir die Sätze genauer ansiehst, kannst du sehen, dass auch Sätze angezeigt werden mit der Übersetzung in flektierter Form. In den spanischen Sätzen descubre, descubierto... und in den deutschen Sätzen erfährt, erfährst.